澎湃新闻记者 石剑峰
1951年,凯鲁亚克仅用三周时间,在一卷37米长的打印纸上完成了《在路上》初稿。日前,这份文学史上最著名的文学手稿,在纽约佳士得拍卖行以1213.5万美元成交,此次的藏家是美国乡村创作歌手扎克·布莱恩(Zach Bryan)。

扎克·布莱恩、凯鲁亚克。图片源自网络

《在路上》初稿长达37米。图片源自网络
2001年,美国国家橄榄球联盟(NFL)印第安纳波利斯小马队的老板吉姆·艾尔塞(Jim Irsay)以240万美元拍得这份手稿。如今,这份被“垮掉的一代”视为图腾的传奇手稿交到了乡村歌手扎克·布莱恩手上。这一成交价远超佳士得拍卖行此前250万至400万美元的预估价。
扎克・布莱恩曾多次坦言,凯鲁亚克是自己的创作灵感来源。对布莱恩而言,此次收购绝非一时冲动,而是他长久以来对凯鲁亚克致敬的又一举措。去年,他买下了凯鲁亚克的故乡 —— 马萨诸塞州洛厄尔市的圣让巴蒂斯特教堂,以支持建立“杰克·凯鲁亚克中心”的计划。凯鲁亚克遗产管理方的西尔维亚·库尼亚(Sylvia Cunha)当时在一份声明中表示:“我们目前的重点是将建筑修缮至符合规范,以便我们可以开始将该空间用于音乐和其他活动,同时建立新的合作伙伴关系,帮助我们将这一愿景变为现实,并确保其长久的成功。”

旧金山杰克·凯鲁亚克巷
凯鲁亚克于1951年4月在纽约以二十天的高强度创作完成了《在路上》的创作,凯鲁亚克将数张半透明纸张粘在一起完成了这份创作,手稿总长约119英尺8英寸(约36.47米),通篇打字字迹密集,文字几乎一气呵成。小说最后在1957年出版,沿用的就是这份长卷轴底稿。《在路上》的中文版首个译者陶跃庆曾这样形容这一举动——“这一片没有断句的密密麻麻的文字是凯鲁亚克燃烧的激情。”

凯鲁亚克
在全世界范围内,小说《在路上》也已被视为20世纪尤其是战后的经典文学,它所引领的“垮掉的一代”文学潮流重新塑造了战后的欧美文化。
中国大陆对凯鲁亚克的研究始于20世纪60年代,凯鲁亚克是被概括在“垮掉的一代”之中被提及。1962年,作家出版社出版了《在路上》的中文节译本,译者署为石荣(黄雨石、施咸荣合译)。这个节译本是“内部参考书”。1990年漓江出版社出版了陶跃庆、何小丽的译本《在路上》是继之前石荣的节译本后中文世界第一个正式出版的全译本。

陶跃庆、何小丽翻译的《在路上》中文版书封
2020年,美国“垮掉的一代”作家杰克·凯鲁亚克逝世满50年,其代表作《在路上》进入公版领域,如今市场上已有多个中文版《在路上》出现。
责任编辑:徐崚怡 校对:张艳
上一篇:深国际智慧物流港建成投产